Bienvenido a la reflexión sobre historia, los movimientos sociales y la utopía.
Encontrarás en este blog, material de investigación, divulgación y reflexión sobre la historia social y las luchas que construyen y transforman este mundo por algo mejor, más justo y libre.
Textos inéditos, piratas, o muy leídos, videos, cortos y cine, que contribuyen a guardar, exponer y promover el libre pensamiento, la reflexión y la pasión por la libertad, la justicia social, la alegria y el buen vivir. KLIMT
martes, 25 de enero de 2011
domingo, 23 de enero de 2011
The Kid
Argumento
Una joven señorita, Edna (interpretada por Edna Purviance), acaba de dar a luz a un hijo no deseado. Con el dolor de su alma, decide dejar a su bebé dentro del elegante automóvil de cierta familia adinerada, junto a una nota en que brevemente pedía que se hicieran cargo de su hijo. Pero unos delincuentes que se roban el auto, dejan al bebé abandonado en la esquina de un barrio marginal. Es allí donde lo encuentra un alegre, despreocupado e inocente vagabundo (interpretado por Charlie Chaplin), quien si bien en varias ocasiones intenta deshacerse de semejante responsabilidad, se compadece de él y decide adoptarlo y asumir su crianza. El bebé crece y se convierte en "El Chico", un muchacho de seis años interpretado por Jackie Coogan. Junto a su padre adoptivo sobreviven en base a divertidas pillerías, viviendo pobremente en un suburbio pero a la vez tranquilos y felices.
Edna, quien se ha convertido en una famosa y adinerada actriz, intenta mitigar en parte el constante dolor de haber perdido a un hijo, y suele descender a los suburbios a repartir juguetes entre los niños pobres; entre ellos está el Chico. Cuando Edna ve la nota que Chaplin había guardado por tanto tiempo como único antecedente de los orígenes del Chico, se da cuenta que se trataba del mismo hijo que había perdido. Finalmente Edna y el Chico se reencuentran como madre e hijo, y Chaplin es invitado a vivir con ellos en su lujosa casa; curiosamente, la misma casa en que años antes había dejado a su hijo dentro del automóvil.
Datos interesantes
Chaplin se inspiró en la crudeza de su infancia y en la reciente muerte de su bebé, quien había nacido prematuro, para el rodaje de El Chico. Fue una película excepcional, en la que plasmó mucho de si mismo. Se incluyeron muchos efectos especiales novedosos para la época. Otro dato interesante, pero a la vez desilusionante, es el alcoholismo de Edna Purviance. Solía llegar tan ebria a las grabaciones, que en muchas oportunidades, Chaplin pensó en reemplazarla por otra actriz. Lita Grey, quien en la escena del sueño del vagabundo interpreta al "Angel de la tentación", fue posteriormente esposa de Chaplin (había quedado embarazada de éste con sólo 16 años de edad); pero se divorciaron al poco tiempo por problemas personales.Personajes
- Charlie Chaplin... El Vagabundo
- Edna Purviance... Edna
- Jackie Coogan... El Chico
- Tom Wilson... Policía
- Lita Grey... Angel de la tentación
- Escrito, dirigido y protagonizado por Charles Chaplin.
El Gabinete del Doctor Caligari
Película producida por el esencial Erich Pommer, que en principio iba a ser dirigida por Fritz Lang, pero finalmente fue realizada por Robert Wiene, ya que Lang se encontraban en pleno proceso de rodaje de "Las Arañas". La mayor importancia de esta tendencia estética es que intenta dotar al mundo del cine de un concepto artístico al margen de la simple representación realista, es decir, se otorga a la plasmación en imágenes de una percepción estética más allá de su significación como captación objetiva de una situación. Narra los estremecedores crímenes que cometía el sonámbulo Cesare, bajo las órdenes hipnóticas del doctor Caligari, que recorría las ferias de las ciudades alemanas exhibiendo a éste. La idea de los guionistas era la de denunciar la actuación del Estado alemán durante la guerra.
lunes, 17 de enero de 2011
Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band: Documental
Letras: http://www.infonegocio.com/beatles/lp09_splhcb/lp09_splhcb.htm
Historia
El disco surgió de una serie de experimentos de estudio, después de que los Beatles decidieran dejar las actuaciones en vivo en agosto de 1966, cansados de los gritos de las fans, que no los dejaban escucharse a sí mismos en sus actuaciones, y de las amenazas de que fueron víctimas en Filipinas y Estados Unidos. También estaba el motivo de no disponer apenas de tiempo libre ni de intimidad para ellos mismos a causa de las constantes actuaciones en las que se veían siempre envueltos.
Los diarios, además, no dejaban de presionarlos con duros comentarios: «¿Dónde están los Beatles?» «¿Se les han acabado las ideas?» «¡Los Beatles están acabados!»...
Concepto
La idea de un disco conceptual, en el que todas las canciones estuviesen unidas, se le ocurrió a Paul McCartney al insipirarse en el álbum Pet Sounds, un trabajo de los Beach Boys, que había aparecido unos meses antes en Estados Unidos. En palabras de McCartney, era «el mejor disco vocal que se haya grabado nunca... es en realidad una obra maestra». Cuando Paul McCartney regresó al Reino Unido, tenía la idea de crear un disco, cuyo nombre sería Sargeant Pepper's.... Pero la idea fue descartada y quedaron sólo dos canciones: el tema homónimo del disco y «With a Little Help from My Friends», cantada por Ringo Starr.
Cuando les fue planteado el concepto a los demás integrantes de The Beatles y al productor George Martin, decidieron aceptar el reto de grabarlo. Sin embargo, en su origen el concepto del disco no era el que se conoce en la actualidad. La idea era que se plasmaran vivencias personales y que el nombre fuera Doctor Pepper. Lo primero se logró, lo segundo no, por cuestiones de derechos, ya que existe una bebida fabricada en Estados Unidos con el nombre Dr Pepper), así que se tomó el concepto actual.
Los temas del disco
Grabado en una época de psicodelia y experimentación, el álbum, producido por George Martin, fue un precursor de nuevas técnicas de grabación y composición. Como sus discos precedentes, el disco se grabó haciendo uso de una técnica llamada «reducción de mezclas», en la cual las canciones se grababan en una grabadora de cuatro pistas, que luego se mezclaban para ser incluidas en una de las cuatro pistas de una segunda grabadora principal. Esto permitió a los ingenieros darle a los Beatles prácticamente un equipo multi-pistas para que pudiesen grabar sus cada vez más complejas canciones en los estudios de grabación de EMI.
La idea central del álbum, sugerida por Neil Aspinall, consistió en que los Beatles tomasen el papel de La banda del Club de Corazones Solitarios del Sargento Pimienta, dejando atrás limitaciones y transformando al rock en objeto de culto. En 13 canciones llevaron al límite el concepto del rock, agregando orquestaciones, instrumentos hindúes, grabaciones tocadas al revés y sonidos de animales. Rock, music hall, baladas, jazz y hasta música oriental se mezclaron en la realización del álbum.
El disco comenzaba con ruido proveniente de un público expectante que estallaba en aplausos con los primeros acordes de guitarra eléctrica de la canción que da título al disco. El resto de la canción era una mezcla de guitarras, cornos franceses y voces de los cuatro Beatles, y, desde el punto de vista temático, era la invitación que hacía el grupo, para que el público se incorporase de lleno al espectáculo y el anuncio de que va a cantar Billy Shears, en realidad Ringo Starr.
Después de ese tema, empezaba «With a Little Help from My Friends», cantada por el baterista Ringo Starr. «Lucy in the Sky with Diamonds», la tercera del álbum, compuesta por John Lennon, la cual fue alterada al extremo que se había pensado que cada nota estaba con una velocidad superior o inferior a la anterior. Se ha especulado que sus iniciales (LSD) pudiesen coincidir con la sustancia LSD que los Beatles consumían en aquella época, aunque John Lennon había afirmado que el título hacía referencia a un dibujo sobre una compañera de clase que su hijo, Julian, había dibujado en la escuela, que probablemente fuera una casualidad que el acrónimo del título de la canción se refiriese a esa droga. El niño le enseñó a su padre el dibujo en el que una niña sonreía y sus ojos parecían piedras preciosas. Julian le dijo a su padre: «Look dad, it's Lucy, in the sky with diamonds» («Mira papá, es Lucy, en el cielo con diamantes»).
El personaje de este tema, Lucy, se convirtió en un icono, pues llegó a aparecer en la película Yellow Submarine, e incluso una australopitecus hembra encontrada en Etiopía en 1974 por el científico estadounidense Donald Johanson recibió el nombre de Lucy, al escucharse en la radio la canción de los Beatles al día siguiente de que el esqueleto fuera descubierto por el paleoantropólogo y su equipo.
«Getting Better» fue otra de las canciones que cambiaron las estructuras básicas del rock. En este título se apreció en la letra el contraste de las actitudes de Lennon y McCartney. Según los mismos Beatles, «Getting Better» era una frase muy repetida por Jimmy Nicol, el baterista que suplió a Ringo Starr en la gira del verano de 1964.
Respecto al tema, «Fixing a Hole», aparentaba poseer influencias de la música popular de los años 20 o 30, aunque también también tenía una combinación de guitarras eléctricas y teclado y la capacidad de McCartney de alternar entre armonías, al igual que en el siguiente tema.
«She's Leaving Home», una pieza musical con presencia de instrumentos de cuerdas y arpa, cuya inspiración, según McCartney y Lennon, surgió de una noticia que contaba la historia de una muchacha que se fugó de su hogar para poder vivir con su novio, pero la verdadera historia no duró mucho tiempo ya que la joven volvió a su hogar a la semana siguiente.
En la siguiente canción, «Being for the Benefit of Mr. Kite!», fueron incorparados clavicordios, órganos, batería, sonidos de feria y la voz nasal de Lennon. Cuando Lennon explicó a George Martin el ambiente que quería crear para esta canción le dijo: «Quiero oler a aserrín».
«Within You Without You» tenía estilo hindú y fue interpretada por George Harrison, con su sitar y acompañamiento de violines ejecutando escalas musicales orientales.
«When I'm Sixty-Four», una obra de McCartney, incorporaba los clarinetes y fue escrita por McCartney en su adolescencia, interpretada con frecuencia en el Cavern Club y grabada en este álbum.
«Lovely Rita» era un pop con arreglos de piano y las voces de McCartney y Lennon. Para las personas que creían en la supuesta y nunca demostrada muerte de Paul McCartney, la canción contenía un misterioso mensaje. El mito de la muerte del músico decía que éste murió en un accidente de automóvil un miércoles a las 5 (por eso muchas de sus canciones hacían alusión a este día y esta fecha), no notó que el semáforo había cambiado por estar mirando a una inspectora de parquímetros (a las que normalmente se las llamaba Meter maids). Este mensaje se encontraba en la última canción del álbum, y relacionado con la portada de Abbey Road, dio lugar a la leyenda de la muerte de McCartney y su reemplazo por William Campbell (de nombre artístico Billy Shears).
«Good Morning Good Morning» que comenzaba con el sonido de un gallo, fue ideada por Lennon a partir de un anuncio de cereales de maíz Kellogg's, una conocida marca identificada por un gallo. En el final del tema se incorporaron una ruidos de animales que aparentemente se devoraban. Se oian caballos, hasta incluso una turba persiguiendo a una zorra. El pase al siguiente tema, fue precedido del ruído de un diapasón. Casi llegando al final, la repetición de la primera canción tenía básicamente su mismo ritmo, aunque sin los arreglos de instrumentos de viento y un tanto más rápida, sumando además una guitarra eléctrica.
El álbum concluía con «A Day in the Life», compuesta por Lennon y McCartney, basado en una mezcla de noticias tomadas de un periódico y sus respectivas reflexiones en la voz de John Lennon. Años después, al ser rematrizada la cinta del álbum en formato CD, se podía escuchar una hoja, una silla que rechinaba, el sonido de un equipo de aire acondicionado y algunos pasos en el estudio de grabación.
Al final del disco, fue grabado un sonido de 15 kHz, únicamente audible para ciertas personas, generalmente niños y adolescentes. Luego había unos ruidos de voces extrañas que se desvanecían en el silencio, unos segundos de galimatías aparentemente invertidos. En realidad éstas voces fueron grabadas para ocupar el surco de final del disco (lead-out groove, en idioma inglés), que casi siempre carecía de sonido, y así, mediante este truco por parte de los Beatles, hacer que alguna gente, que no tenía tocadiscos automático escuchara sin cesar el molesto ruido.
Diseño
Artículo principal: Lista de imágenes en la portada de Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band
El álbum destacaba tanto por su música, como por su concepto. La portada, diseñada por el artista pop Peter Blake incluyó una fotografía de los cuatro Beatles vestidos como sargentos delante de un collage de rostros célebres. El vestuario de los músicos fue creado por el diseñador mexicano Manuel Cuevas. Entre los rostros célebres se encontraban Marilyn Monroe, Marlon Brando, Edgar Allan Poe, Aleister Crowley, Bob Dylan,Karl Marx, D.H. Lawrence y hasta Shirley Temple. Se había previsto en un principio que fuese incluído en la portada el rostro del actor humorístico mexicano Germán Valdés «Tin Tan», pero éste se negó a última hora, enviando en su lugar una figura del árbol de la vida de Metepec (figura de barro tradicional mexicana) que se incluyó en un extremo de la portada del disco. También se podía observar a la derecha de los Beatles unas figuras de ellos mismos en sus primeros años de fama. También iban a aparecer las figuras de Gandhi, Hitler y Jesucristo, pero se cambió, ya que poco antes, Lennon dijo la frase de «más populares que Cristo» y era mejor no ofender a hindúes, judíos y cristianos.
Mucha gente creyó que la portada contenía un mensaje oculto sobre la supuesta muerte de McCartney, ya que en la parte inferior de ellos parecía haber una tumba adornada con flores y un bajo (también hecho de flores) mirando al lado izquierdo, ya que el músico es zurdo, y con solo 3 cuerdas, lo que significaría que faltaba un Beatle. Muchas especulaciones se habían hecho, aparte de que sobre su cabeza figurara la palma de una mano abierta (como en muchos otros álbumes), y en la contraportada estaba dando la espalda como en señal de irse. Además, fue el primer disco que se vendió con las letras de las canciones impresas. Aunque se quiso evitar esto, poco se pudo hacer, ya que la letra de las canciones era propiedad intelectual de sus autores. El álbum causó sensación en su época y ha seguido influenciando a generaciones de músicos con diferentes propuestas y estilos.
Cabe destacar que la decoracion floral fue diseñada por el horticultor, filosofo e historiador mexicano sedismundo patiño castro.
Personal
The Beatles
John Lennon: voz solista, segunda voz, armonía vocal en «Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band»; guitarra solista, guitarra rítmica, guitarra rítmica acústica en «Lovely Rita», guitarra acústica y piano en «A Day in the Life»; cencerro en «With a Little Help from My Friends»; órgano Hammond en «Being for the Benefit of Mr. Kite!»; percusión vocal y peine y papel en «Lovely Rita».
Paul McCartney: voz solista, segunda voz, armonía vocal, voces en «When I'm Sixty-Four»; bajo; guitarra solista; piano, órgano Hammond; peine y papel en «Lovely Rita».
George Harrison: voz solista en «Within You Without You», segunda voz, armonía vocal; guitarra rítmica en «Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band», guitarra solista, guitarra acústica; sitar en «Within You Without You», tanpura; armónica en «Being for the Benefit of Mr. Kite!»; maracas en «A Day in the Life»; guitarra rítmica acústica y peine y papel en «Lovely Rita».
Ringo Starr: voz solista en «With a Little Help from My Friends» y voz en «Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band (Reprise)»; batería; pandereta; bongós y piano en «A Day in the Life», congas en «Getting Better», maracas, campanas en «When I'm Sixty-Four»; armónica en «Being for the Benefit of Mr. Kite!»; peine y papel en «Lovely Rita».
Músicos adicionales
Cuarteto de trompas en «Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band»
Sección de cuerdas y arpa en «She's Leaving Home», con arreglos y dirección orquestal de Mike Leander
Sección de cuerdas en «Within You Without You», con arreglos y dirección orquestal de George Martin
trío de dos clarinetes y un clarinete bajo en «When I'm Sixty-Four»
Sounds Incorporated: sexteto de tres saxofones, dos trombones, y una trompa en «Good Morning Good Morning»
Orquesta de 40 músicos en «A Day in the Life», con arreglos y dirección orquestal de George Martin
músicos del «Asian Music Circle» de Londres: swordmandel, tabla, dilrubas y tanpura en «Within You Without You»
George Martin: órgano Hammond en «With a Little Help from My Friends»; piano (cuerdas) en «Getting Better»; clavecín en «Fixing a Hole»; armonio en «Being for the Benefit of Mr. Kite!» y «A Day in the Life»; órgano Lowrey, glockenspiel y efectos de cinta (órgano) en «Being for the Benefit of Mr. Kite!»; piano en «Lovely Rita»
Otros
Mal Evans: armónica en «Being for the Benefit of Mr. Kite!»; conteo, despertador y piano en «A Day in the Life»
Neil Aspinall: armónica en «Being for the Benefit of Mr. Kite!»; tanpura en «Within You Without You»
Marijke (del grupo de diseño The Fool): pandereta en «A Day in the Life»
Producción
George Martin: producción y mezclas.
Geoff Emerick: ingeniero de sonido y mezclas.
Richard Lush: 2º ingeniero de sonido y mezclas.
Peter Vince: productor e ingeniero de sonido y mezclas en «Getting Better».
Ken Scott: 2º ingeniero de sonido y mezclas en «Getting Better» y «She's Leaving Home».
Phil McDonald: 2º ingeniero de sonido en «A Day in the Life», y de grabación y mezclas en «When I'm Sixty-Four».
Malcolm Addey: ingeniero de sonido en «Getting Better».
Ken Townsend: ingeniero de sonido en «Getting Better».
Graham Kirkby: 2º ingeniero de sonido en «Getting Better».
Adrian Ibbetson: ingeniero de sonido en «Fixing a Hole» (Regent Sound Studio).
Otros
Robert Fraser: dirección artística del álbum
Peter Blake: diseño del álbum
Jann Haworth (esposa de Peter Blake): diseño del álbum
Michael Cooper: fotografía de la portada, contraportada e interior del álbum
Simon Posthuma y Marijke Koger, del colectivo artístico neerlandés The Fool: diseño artístico de la funda interior del álbum
sábado, 15 de enero de 2011
viernes, 14 de enero de 2011
George Gershwin: Rapsody in Blue
Rhapsody in Blue es una composición musical creada por George Gershwin para piano solo y banda de jazz , escrita en 1924 en la que se combinan elementos de música clásica con efectos de influencia jazzística. La obra fue estrenada el 12 de febrero de 1924 en el Aeolian Hall de Nueva York, en un concierto titulado "Un experimento en música moderna", An Experiment in Modern Music, dirigido por Paul Whiteman y su banda, con el mismo Gershwin al piano. En esta rapsodia la palabra "blue" se refiere tanto al estilo musical blues (como canción de este típico género musical americano) como al estado de ánimo blue que significa en inglés "triste, melancólico". La versión para piano y orquesta sinfónica que fue arreglada por Ferde Grofé en 1946, se ha convertido en una de las obras más populares de la música clásica americana.
El éxito de la "Rapsodia en Blue", mal traducida como "Rapsodia en Azul", ya que no se refiere al color sino a un género musical derivado del jazz, fue fulminante y pronto se interpretó en América y Europa, constituyéndose en página indispensable en el repertorio de las más famosas orquestas sinfónicas. Esta obra influyó notablemente en compositores europeos y estadounidenses, que comenzaron a utilizar en sus obras melodías y patrones rítmicos del jazz, que por fin se había vuelto "respetable". El éxito no hizo olvidar a Gershwin sus numerosas lagunas técnicas, por lo que prosiguió sus estudios musicales con la intención de enriquecer su estilo y abordar metas más ambiciosas. Más adelante, hizo su propia orquestación de "Rapsodia en Blue" y compuso sus "Preludios para Piano".
Piano Quartet
Gershwin Piano Quartet - Short Film from Gershwin Piano Quartet on Vimeo.
The Gershwin Piano Quartet plays Gershwin's "I Got Rhythm" from Gershwin Piano Quartet on Vimeo.
Summertaime
Porgy and Bess es una ópera compuesta por George Gershwin con textos de Ira Gershwin y DuBos Heyward. Está basada en la novela Porgy de Heyward y en la pieza de teatro del mismo nombre co-escrita con su esposa Dorothy. Las tres obras tratan sobre el estilo de vida Afroamericano en la ficticia Calle Bagre (Catfish Row) en Charleston, Carolina del Sur a principios de la década de 1930.
Originalmente concebida como una "Ópera folclórica" de los Estados Unidos, se estrenó a finales del otoño de 1935 en Nueva York, utilizando un reparto conformado exclusivamente por cantantes afroamericanos con preparación en música clásica, una aventurada y visionaria visión artística para la época.
Aportando una gran riqueza de idiomas del blues y del jazz a la ópera, Gershwin la consideraba su mejor obra, pero no fue aceptada en los Estados Unidos como una "verdadera ópera" hasta 1976, cuando la Houston Grand Opera produjo la partitura completa siendo seguida por su estreno en la Metropolitan Opera en 1985 con Grace Bumbry y Simon Estes estableciéndose como un triunfo artístico.
En la actualidad es considerada parte del repertorio de ópera estándar. Porgy and Bess también se presenta internacionalmente y se han realizado diversas grabaciones de la obra.
A pesar de su éxito, sigue causando controversia, dado que algunos la consideran racista al reflejar falsos estereotipos de los negros norteamericanos.
La canción "Summertime" es con mucho, la pieza mejor conocida de la obra, existiendo innumerables grabaciones e interpretaciones en vivo por diversos artistas, como las de Louis Armstrong y Ella Fitzgerald.
Esta ópera es admirada por la síntesis innovadora de las técnicas orquestales europeas, con las expresiones idiomáticas del Jazz y la música folk estadounidense conseguidas por Gershwin.
Porgy and Bess narra la historia de Porgy, un inválido afroamericano que habita los suburbios de Charleston, Carolina de Sur, y sus intentos por rescatar a Bess de las garras de Crown, su proxeneta y de Sportin' Life, un vendedor de drogas.
Porgy and bess
Einstein, Albert
The Wall. Pink Floyd
The Wall (MGM,1982)
La historia nos retrata la vida de una estrella ficticia del rock llamada “Pink”, que se convierte en un antihéroe mentalmente enfermo debido a los traumas que la vida le va deparando.
La película hace una reconstrucción progresiva de la personalidad de Pink. Desde el inicio de la película se muestran sucesos que contribuyen al aumento del rencor social y la depresión de Pink.
La muerte de su padre en la Segunda Guerra Mundial en una acción en la que los mandos británicos sacrificaron a muchos soldados, la sobreprotección materna, la opresión de la educación británica, a través del maltrato de su maestro, los fracasos sentimentales, su mundo de superestrella, etc., son convertidos por él en ladrillos de un muro que lo aísla, construido con el fin de protegerse del mundo y de la vida, pero que le conduce a un mundo de fantasía autodestructiva.
A lo largo de la noche tiene pesadillas, que ayudadas por las drogas, llegan a incurrir en sus actos, llegando a destruir el apartamento donde vive, y su vida.
Durante un intento de suicidio con drogas, la alucinación lo convierte en un dictador fascista, el polo radicalmente opuesto a lo que “Pink” siente y es, señalando el punto sin retorno a la locura, pero que finalmente “Pink” no quiere traspasar.
Todos estos sucesos que contribuyen a que Pink se envuelva en su “locura” como único medio de protección frente a los ataques en contra suya. Nace pues la figura del muro, que simboliza su propia represión y exclusión del avance normal de la sociedad.
Pink pasa por varios estados de demencia que son evidentes en la película. Desde el loco que destruye el cuarto de hotel y se rasura todo el cabello del cuerpo, hasta un dictador extremista que toma cualquier tipo de decisión absurda. Aprovechan estas situaciones para realizar una enorme crítica social evidenciando cómo el resto de los hombres seguimos a una partida de locos, sean en las tarimas o en los capitolios, y las personas cada vez construyen menos su propia personalidad.
Finalmente se celebra "un juicio" ficticio y simbólico contra “Pink”, que termina con la condena de derribar el muro y exponerse al mundo exterior, en una liberación final que permite a “Pink” volver a “fluir”.
The Wall
In the flesh?
Así que, pensé que quizás
Te apetecería ir alespectáculo
Parasentir el cálido estremecimiento
de la confusión.
Ese brillo de cadete espacial
Dime, ¿hay algo que te elude, vieja
compañera?
¿no es esto lo que esperabas ver?
Te gustaríadescubrir lo que hay
detrás de estos fríos ojos?
No tienesmas que escarbar
a través del disfraz.
The thin ice
Mamá quiere a suniño
Y papá también te quiere.
Y elmar puede parecer cálido.
Y el cielo puede parecer azul
Pero, Ooooh pequeña
Ooooh pequeña triste
Ooooh pequeña
Si fueras a patinar
Sobre el delgado hielo
de lavida moderna
Arrastrando tras deti
el silencioso reproche
De un millón deojos
bañados en lágrimas
No te sorprendas,
cuando una grieta en el hielo
Aparezca bajo tus pies
Emerge de tus profundidades
y de tu mente
Con tu miedo emanando de ti
Mientras escarbas en el delgado hielo
Another brick in the wall (part I)
Papá ha volado a través del océano
Dejando sólo un recuerdo
Una instantánea en el albúm familiar
Papá, ¿quémás dejaste para mí?
Papá, ¿qué dejaste atrás para mí?
Después detodo , no fue más
que unladrillo en el muro
Después de todo, no eran más
que ladrillos en el muro
The happiest days of our lives
Cuando crecimos y fuimos a la
escuela
Había algunosprofesores
que habrían hecho cuanto fuese
Posible para herir a losniños
Derramando su burlasobre
cualquier cosa que hacíamos
Y sacando a relucir todas
sus debilidades
Por más cuidadosamente
que loschicos
las ocultasen.
Pero en la ciudad
era bien sabido
Que cuando llegaban a casa
por la noche
Sus gordas y psicópatas
esposas les zurraban
Casi hasta matarlos.
Another brick in the wall (part II)
No necesitamos educación alguna
No necesitamos ningún
control delpensamiento
Ningún oscuro sarcasmo en el aula
Maestros, dejen en paz a los chicos
¡hey, maestros! Dejadnos a los chicos en paz
Después de todo, no es más
que otro ladrillo en el muro
después de todo, no son más
que otro ladrillo en el muro
Mother
Madre, ¿cees que tirarán la bomba?
Madre, ¿cees que les gustará esta canción?
Madre, ¿cees que van a tratar
de romperme las pelotas?
Madre, ¿deberíaconstruir un muro?
Madre, ¿debería presentarme a presidente?
Madre, ¿debería confiar en el gobierno?
Madre, ¿me pondrás en la línea de fuego?
Madre, ¿me estoy muriendo realmente?
Calla niño, no llores
Mamá vahacer que todas tus
pesadillas se conviertan en realidad.
Mamá te va inculcar todos sus miedos
Mamá va a tenerte aquí
Bajo su ala
No te dejarávolar pero puede
que te deje cantar.
Mamá mantendrá a su niño
calentito y protegido
Oooh mi niño, Oooh mi niño, Oooh mi niño.
Naturalmente, mamá ayudará
a constuir el muro.
Madre, ¿tu crees que ella será buena?
---para mi
Madre, ¿tu crees que ella será peligrosa?
--para mi
Madre, ¿te quitara ella a tu hijito del alma?
Madre, ¿me romperá ella el corazón?
Calla niño, mi niño, no llores.
Mamá examinará a todas
tus novias por ti.
Mamá no dejará que ninguna sucia
se te acerque.
Mamá esperará hasta que vengas.
Mamá siempre descubrirá
donde has estado .
Mamá te mantendrá siempre
linpio y saludable.
Ooooh mi niño, Ooooh mi niño,
Ooooh mi niño.
Siempre seras un niño para mí.
Madre, ¿TENÍA QUE SER TAN ALTO?
Goodbye blue sky
Ooooooooooooooooooooh
¿Viste a lagente atemorizada?
¿Oíste caer las bombas?
¿Alguna vez te preguntaste
Por qué tuvimos quecorrer
en busca de refugio?
Cuando la promesa de un valiente
nuevo mundo
se despliega bajo un cielo
azul y lumpio.
Ooooooooooooooooooooh
¿Viste a la gente atemorizada?
¿Oíste caer las bombas?
Lasllamas se extinguieron hace mucho
Pero el dolor perdura.
Adiós, cielo azul
Adiós, cielo azul
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Young lust
Nosoy más que un muchacho nuevo
Un extraño en esta ciudad.
¿Donde están los buenos tiempos?
¿Quien va a enseñarle todo al extraño?
Ooooooh necesito una malamujer
Ooooooh necesito una mala muchacha
¿Podrá alguna fría mujer
en estatierra desierta
hacerme sentir unhombre de verdad?
Toma esterefugio de rock and roll.
Ooooooh pequeña, liberame
Ooooooh necesito una mala mujer
Ooooooh necesito una mala muchaha.
One of my turns
Día trasdía el amor se vuelve gris
Como lapiel de un moribundo
Noche tras noche,
fingimos que todo está bien
Pero me he hecho másviejo y
Tú te has hecho más fría y
Ya nada esmuy divertido .
Yo siento queuno
de mis ataques se aproxima
Me siento fríocomo una cuchilla de afeitar
Ríjido como un torniquete
Seco como un tambor funerario.
Corre aldormitorio ,
en elmaletín de la izquiera
encontrarás mi hacha favorita.
No pongas esa cara tan asustada
Esto no es más que unafase pasajera
uno de misdías malos
¿Te gustaríaver la televisión?
¿O meterteentre las sábanas?
¿Ocontemplar la silenciosa autopista?
¿Te apetece algo de comer?
¿Quieresaprender a volar?
¿Quieres verme probar?
¿Quieres que llame a la policía?
¿Crees que ya es hora de que pare?
¿Por qué huyes?
Don't leave me now
Ooooh pequeña
No me dejesahora
No digas que es el fin del trayecto
Recuerdas las flores que te envié
Te necesito, pequeña
Para hacerte picadillo
Delante de misamigos
Ooooh pequeña.
No me dejes ahora
¿Cómo puedes irte?
Sabiendo que te necesito
Para darte unabuena paliza
el sábado por la noche?
Ooooh pequeña.
No me dejes ahora
¿Cómo puedes tratarme de esta manera?
Huyendo de mí
Te necesito, pequeña
¿Por qué huyes?
¡Ooooh pequeña!
Empty spaces
¿Que vamos a utilizar
para llenar los espacios vacios
Donde solíamos hablar?
¿Cómo voy a llenar
los últimos lugares?
¿Cómo voy a completar el muro?
Another brick in the wall (part III)
No necesito drogas para calmarme
He visto lo que hay escrito en el muro
No penséis que necesito nada
No, no creas que voy a necesitar
nada en absoluto
Después de todo, no era todo más
que ladrillos en el muro
Después de todo, todos ustedes no eran
más que ladrillos en el muro.
Goodbye cruel world
Adiós mundo cruel
Hoy te abandono.
Adiós,
Adiós,
Adiós.
Adiós, a todo el mundo,
No hay nada que poduedandecir
Para hacerme cambiar de opinión.
Adiós.
Hey you
¡Eh, tú! ahí fuera en el frío Quedandotesolo , haciéndote viejo, ¿puedes sentieme? ¡Eh, tú! el que está de pie en el pasillo Con los pies escocidos y sonrisas marchitas, ¿puedes senrtirme? ¡Eh, tú! no les ayudes a enterrar la luz No te rindas sin luchar ¡Eh, tú! ahí fuera, solo Sentado desnudo junto al teléfono , ¿quieres tocarme? ¡Eh, tú! con tu oreja contra el muro Esperando a que alguien llame, ¿quieres tocarme? ¡Eh, tú!¿Queres ayudarme a llevar la piedra? Abre tu corazón , vuelvo a casa.
Pero era sólo fantasía.
El muro era demasiado alto,
Como puedes ver.
No importa cómo intentó escapar
No pudo abrirse camino,
Y los gusanos le comían el cerebro
¡Eh, tú! Ahí fuera, en lacalle
Haciendo siempre lo que te dicen,
¿puedes ayudarme?
¡Eh, tú! ahí fuera, al otro lado del muro
Rompiendo botellas en el salón,
¿puedes ayudarme?
¡Eh, tú! no me digas que
no hay ningunaesperanza
Juntos resistimos,divididos caemos
Is there anybody out there?
¿Hay alguien ahí fuera?
Nobody home
Tengo un pequeñolibro negro
con mis poemas escritos
Tengo unabolsa con un cepillo de dientes
y un peine dentro
Cuando soy un buen perro, algunas veces,
me echan un hueso dentro
Tengo gomas elásticas
sujetándome loszapatos
Tengo tristeza por esas manos hinchadas
Tengo trececanales de mierda
para escoger en eltelevisor
Tengo luz eléctrica
Y tengo unasegunda visión
Tengo sorprendentes poderes de observación
Y así es cómo sé
cuando trato de contactar
contigo por teléfono
Que no habrá nadie en casa.
Tengo la obligaciónpermanente de Hendrix
Y el inevitableojo de aguja arde
Delante de micamisa de satén favorita
Tengo manchas de nicotina en misdedos
Tengo unacuchara de plata en una cadena
Tengo un soberbio piano para
colocar mis restos mortales
Tengo salvajes ojos penetrantes
Tengo un fuertedeseo de volar
Pero no tengo a dónde volar
Ooooh pequeña, cuando cojo el teléfono
Sigue sinhaber nadie en casa
Tengo unpar de botas Gohills
Y tengo mis raices marchitas.
Vera
¿Se acuerda alguién de Vera Lynn?
Recuerdan que dijo que
nos volveríamos aencontrar
algun día soleado?
¡Vera! ¡Vera!
¿Qué ha sido de ti?
¿Alguien más aquí
Siente lo mismo que yo?.
Bring the boys back home
Traigan a los chicos devuelta a casa
Traigan a los chicos de vuelta a casa
No dejes a los niños solos,no, no.
Traigan a los chicos de vuelta a casa.
Comfortably numb
¿Hola...?
¿Hay alguien ahí?
Asiente con la cabeza si puedes oírme
¿Hay alguien en casa?
Vamos,
He oído que te sientes mal
Yo puedo aliviar tu dolor
Y ponerte en pie otra vez
Relájate.
Necesitaréprimero alguna información
Sólo los hechos básicos
¿Puedes mostrarme donde te duele?.
No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven pero
no puedo oír lo que dices
Cuando yo era niño tuve una fiebre
Mis manos se sintieron comodos globos
Ahora vuelvo atener esa sensación
No lo puedo explicar, no lo entenderías
No es así como soy
Me he quedado plácidamente insensible.
Está bien
Sólo un pequeño pinchazo
Ya no habrá más ¡aaaaaah!
Pero puedes sentirte algo mareado
¿Puedes ponerte de pie?
Creo que está funcionando, muy bien
Eso te mantendrá de pie
durante el espectáculo
Vamos, es hora de marcharte.
No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven
pero no puedo oír lo que dices
Cuando yo era un niño
Capté un rápido vislumbre
Desde el rabillo de mi ojo
Me volví amirar , pero se había ido
No puedo poner midedo en ello ahora
El niño ha crecido
Elsueño se ha esfumado
Y yo me he quedado
Plácidamente insensible.
Theshow must go on
Ooooh mamá, Ooooh papá
¿Ha de continuar el espactáculo?
Ooooh papá, llévame a casa
Ooooh mamá, déjame ir
¿Tengo que estar de pie
Con los ojos desorbitados a la luz del foco?
¡Que pesadilla!
¿Por qué no doy la vuelta y echo a correr?
Debe de haber algún error
Yo no tenía intención de dejarles
robarme el alma
¿Soy demasiado viejo?
¿Es demasiado tarde?
Ooooh mamá, Ooooh papá
¿Dónde se ha ido el sentimiento?
Ooooh mamá, Ooooh papá
¿Recordaré las canciones?
El espectáculodebe continuar.
In the flesh
Así que
pensé que
te apetecería ir
al espectáculo
para sentir el cálido estremecimiento
de la confusión
Ese brillo de cadete espacial
Tengo malas noticias para ti querida
Pink no está bien, se quedó en elhotel
Y nos enviaron allí comobanda suplente
ynosotros vamos a averiguar de qué lado
estan realmente ustedes
¿Hay algún maricón en elteatro esta noche?
Ponganlos de pie contra el muro
Hay uno ahí, a la luz del foco
No me mira nada bien
Ponganlo de pie contra el muro
Aquél parece judío
Y aquél es un negro
¿Quien ha dejado entrar
a toda esta canallada en la sala?
Hay uno fumando un porro,
y otro con manchas
Sí me dejaran hacer a mí,
los mandaría fusilar a todos!.
Run like hell
Serámejor que corras como el demonio
Será mejor que te maquilles la cara
Con tu máscara favorita
Con tus labios abotonados
Y tus ojos como persianas
Con tu sonrrisa vacía
Y tu hambriento corazón
Siente la bilis ascender
desde tu culpable pasado
Con tus nervios hechospolvo
Cuando la concha del berberecho
se rompe en pedazos
Y los martillos
echan lapuerta abajo
Mejor será que corras como el demonio
Mejor será que corras todo el día
Que corras toda la noche
Y guardes tus sucios sentimientos
Bien dentro de tí.
Y si sales con tunovia
esta noche
Será mejor que aparques elcoche
bien fuera de lavista de nadie
Porque si te atrapan en el asiento de atrás
Tratando de tirarle del cabello
Van a enviarte a tumadre
En unacaja de cartón
Mejor será que corras.
Waiting for the worms
Ooooh no puedes alcanzarme ahora
Ooooh por más que lo intentes
Adiós mundo cruel,
Se acabó.
Sentado en un bunker,
aquí detrás de mi muro
Esperando a que vengan los gusanos
Enperfecto aislamiento,
aquí detrás de mi muro
Esperando a que vengan los gusanos
Esperando paracortar la mala hierba
Esperando alimpiar la ciudad
Esperando a que vengan los gusanos
Esperando para ponerme una camisa negra
Esperando a podar las ramas débiles
Esperando para hacer pedazos susventanas
Y abrir suspuertas a patadas
Esperando la soluciónfinal
Para fortalecer la presión
Esperando para seguir a los gusanos
Esperando a abrir las duchas
Y encender loshornos
Esperando a los maricones, y a los negros
y a los rojos y a los judíos
Esperando para seguir a los gusanos.
Te gustaría ver a Britannia
gobernar otra vez,amigo mío?
Todo lo que tienes que hacer
es seguir a los gusanos
¿Te gustaríaenviar
a nuestros primos decolor
A su casa de nuevo, amigo mío?
Todo lo que tienes que hacer
es seguir a los gusanos.
Stop
Alto!
Quiero irme a casa
Quitarme esteuniforme
Ydejar el espectáculo
Y estoy esperando en esta celda
Porque tengo quesaber
¿He sido culpable todo este tiempo?.
The trial
Buenos días, su señoría Gusano
La corona mostrará claramente que
El prisionero que comparece ahora ante vos
Fue atrapado en flagrante
mostrando sentimientos
Mostrando sentimientos
de naturalezacasi humana
Eso no está nada bien
Llamen al maestro de escuela.
Yo siempre dije que no llegaría a nadabueno
Después de todo, su señoría
Si me hubiesen dejado hacer a mí
Yo habría podido meterle en cintura
Pero mis manos estaban atadas
Los románticos y los artistas
Déjenle escapar como asesino
Déjenme martillearle hoy.
Loco,
Jugetes en el ático, estoy loco
Realmentefueron de pesca
Deben habérseme llevado los sesos.
Loco, jugetes en el ático, está loco.
Llamen a la esposa del defendido.
Tú, mierdecilla, estás cogido ahora
Espero que tiren la llave.
Deberías haberme
hablado con más frecuencia
De lo que hacías, Pero nada, tuviste que
Hacer lo que te dió lagana .
¿Has roto
algúnhogar últimamente?.
Permítanos su señoría gusano
cinco minutos nada más
A solas él y yo.
Pequeñin
Ven con tu mami, amorcito,
dejame cogerte entre mis brazos
Yo nunca quise que se
metiera en ningún problema
¿Por qué tuvo nunca que abandonarme?
Ahora, su señoría, déjeme llevármelo a casa.
Loco.
Sobre el arco iris, estoy loco.
Barrotes en las ventanas
Debía de haber una puerta en el muro.
Cuando entré.
Loco, sobre el arcoiris, el está loco.
La evidencia ante la corte es
Incontroversible, no es preciso que
el jurado se retire
En todos mis años de juzgar
Jamás había oído de
nadie que merezca más
El castigo pleno de la ley.
El modo en que hiciste sufrir
A tus exquisitas esposa y madre
Me llena de un deseo de defecar
Pero, amigo mío, has revelado tú
más profundo miedo
Y te sentencio a ser expuesto ante tus semejantes
Echen el muro abajo!
Echen el muro abajo!
Echen el muro abajo!.
Outside the wall
Completamente solos, o de dos en dos
Los que realmente te aman
Caminan arriba y abajo, fuera del muro
Algunos de la mano
Otros juntándose en bandas
Los románticos y los artistas
se hacen fuertes.
Y cuando te han dado todo lo suyo
Algunos se tambalean y caen
Después de todo, no es fácil
Golpearse el corazón
contra el muro de algún tipo loco.
La historia nos retrata la vida de una estrella ficticia del rock llamada “Pink”, que se convierte en un antihéroe mentalmente enfermo debido a los traumas que la vida le va deparando.
La película hace una reconstrucción progresiva de la personalidad de Pink. Desde el inicio de la película se muestran sucesos que contribuyen al aumento del rencor social y la depresión de Pink.
La muerte de su padre en la Segunda Guerra Mundial en una acción en la que los mandos británicos sacrificaron a muchos soldados, la sobreprotección materna, la opresión de la educación británica, a través del maltrato de su maestro, los fracasos sentimentales, su mundo de superestrella, etc., son convertidos por él en ladrillos de un muro que lo aísla, construido con el fin de protegerse del mundo y de la vida, pero que le conduce a un mundo de fantasía autodestructiva.
A lo largo de la noche tiene pesadillas, que ayudadas por las drogas, llegan a incurrir en sus actos, llegando a destruir el apartamento donde vive, y su vida.
Durante un intento de suicidio con drogas, la alucinación lo convierte en un dictador fascista, el polo radicalmente opuesto a lo que “Pink” siente y es, señalando el punto sin retorno a la locura, pero que finalmente “Pink” no quiere traspasar.
Todos estos sucesos que contribuyen a que Pink se envuelva en su “locura” como único medio de protección frente a los ataques en contra suya. Nace pues la figura del muro, que simboliza su propia represión y exclusión del avance normal de la sociedad.
Pink pasa por varios estados de demencia que son evidentes en la película. Desde el loco que destruye el cuarto de hotel y se rasura todo el cabello del cuerpo, hasta un dictador extremista que toma cualquier tipo de decisión absurda. Aprovechan estas situaciones para realizar una enorme crítica social evidenciando cómo el resto de los hombres seguimos a una partida de locos, sean en las tarimas o en los capitolios, y las personas cada vez construyen menos su propia personalidad.
Finalmente se celebra "un juicio" ficticio y simbólico contra “Pink”, que termina con la condena de derribar el muro y exponerse al mundo exterior, en una liberación final que permite a “Pink” volver a “fluir”.
The Wall
In the flesh?
Así que, pensé que quizás
Te apetecería ir al
Para
de la confusión.
Ese brillo de cadete espacial
Dime, ¿hay algo que te elude, vieja
compañera?
¿no es esto lo que esperabas ver?
Te gustaría
detrás de estos fríos ojos?
No tienes
a través del disfraz.
The thin ice
Mamá quiere a su
Y papá también te quiere.
Y el
Y el cielo puede parecer azul
Pero, Ooooh pequeña
Ooooh pequeña triste
Ooooh pequeña
Si fueras a patinar
Sobre el delgado hielo
de la
Arrastrando tras de
el silencioso reproche
De un millón de
bañados en lágrimas
No te sorprendas,
Aparezca bajo tus pies
Emerge de tus profundidades
y de tu mente
Con tu miedo emanando de ti
Mientras escarbas en el delgado hielo
Another brick in the wall (part I)
Papá ha volado a través del océano
Dejando sólo un recuerdo
Una instantánea en el albúm familiar
Papá, ¿qué
Papá, ¿qué dejaste atrás para mí?
Después de
que un
Después de todo, no eran más
que ladrillos en el muro
The happiest days of our lives
Cuando crecimos y fuimos a la
Había algunos
que habrían hecho cuanto fuese
Posible para herir a los
Derramando su burla
cualquier cosa que hacíamos
Y sacando a relucir todas
sus debilidades
Por más cuidadosamente
que los
las ocultasen.
Pero en la ciudad
Que cuando llegaban a casa
Sus gordas y psicópatas
esposas les zurraban
Casi hasta matarlos.
Another brick in the wall (part II)
No necesitamos educación alguna
No necesitamos ningún
control del
Ningún oscuro sarcasmo en el aula
Maestros, dejen en paz a los chicos
¡hey, maestros! Dejadnos a los chicos en paz
Después de todo, no es más
que otro ladrillo en el muro
después de todo, no son más
que otro ladrillo en el muro
Mother
Madre, ¿cees que tirarán la bomba?
Madre, ¿cees que les gustará esta canción?
Madre, ¿cees que van a tratar
de romperme las pelotas?
Madre, ¿debería
Madre, ¿debería presentarme a presidente?
Madre, ¿debería confiar en el gobierno?
Madre, ¿me pondrás en la línea de fuego?
Madre, ¿me estoy muriendo realmente?
Calla niño, no llores
Mamá va
pesadillas se conviertan en realidad.
Mamá te va inculcar todos sus miedos
Mamá va a tenerte aquí
Bajo su ala
No te dejará
que te deje cantar.
Mamá mantendrá a su niño
calentito y protegido
Oooh mi niño, Oooh mi niño, Oooh mi niño.
Naturalmente, mamá ayudará
a constuir el muro.
Madre, ¿tu crees que ella será buena?
---para mi
Madre, ¿tu crees que ella será peligrosa?
--para mi
Madre, ¿te quitara ella a tu hijito del alma?
Madre, ¿me romperá ella el corazón?
Calla niño, mi niño, no llores.
Mamá examinará a todas
tus novias por ti.
Mamá no dejará que ninguna sucia
se te acerque.
Mamá esperará hasta que vengas.
Mamá siempre descubrirá
Mamá te mantendrá siempre
linpio y saludable.
Ooooh mi niño, Ooooh mi niño,
Ooooh mi niño.
Siempre seras un niño para mí.
Madre, ¿TENÍA QUE SER TAN ALTO?
Goodbye blue sky
Ooooooooooooooooooooh
¿Viste a la
¿Oíste caer las bombas?
¿Alguna vez te preguntaste
Por qué tuvimos que
en busca de refugio?
Cuando la promesa de un valiente
nuevo mundo
se despliega bajo un cielo
azul y lumpio.
Ooooooooooooooooooooh
¿Viste a la gente atemorizada?
¿Oíste caer las bombas?
Las
Pero el dolor perdura.
Adiós, cielo azul
Adiós, cielo azul
Adiós.
Adiós.
Adiós.
Young lust
No
Un extraño en esta ciudad.
¿Donde están los buenos tiempos?
¿Quien va a enseñarle todo al extraño?
Ooooooh necesito una mala
Ooooooh necesito una mala muchacha
¿Podrá alguna fría mujer
en esta
hacerme sentir un
Toma este
Ooooooh pequeña, liberame
Ooooooh necesito una mala mujer
Ooooooh necesito una mala muchaha.
One of my turns
Día tras
Como la
Noche tras noche,
fingimos que todo está bien
Pero me he hecho más
Tú te has hecho más fría y
Ya nada es
Yo siento que
de mis ataques se aproxima
Me siento frío
Ríjido como un torniquete
Seco como un tambor funerario.
Corre al
en el
encontrarás mi hacha favorita.
No pongas esa cara tan asustada
Esto no es más que una
uno de mis
¿Te gustaría
¿O meterte
¿O
¿Te apetece algo de comer?
¿Quieres
¿Quieres verme probar?
¿Quieres que llame a la policía?
¿Crees que ya es hora de que pare?
¿Por qué huyes?
Don't leave me now
Ooooh pequeña
No me dejes
No digas que es el fin del trayecto
Recuerdas las flores que te envié
Te necesito, pequeña
Para hacerte picadillo
Delante de mis
Ooooh pequeña.
No me dejes ahora
¿Cómo puedes irte?
Sabiendo que te necesito
Para darte una
el sábado por la noche?
Ooooh pequeña.
No me dejes ahora
¿Cómo puedes tratarme de esta manera?
Huyendo de mí
Te necesito, pequeña
¿Por qué huyes?
¡Ooooh pequeña!
Empty spaces
¿Que vamos a utilizar
para llenar los espacios vacios
Donde solíamos hablar?
¿Cómo voy a llenar
los últimos lugares?
¿Cómo voy a completar el muro?
Another brick in the wall (part III)
No necesito drogas para calmarme
He visto lo que hay escrito en el muro
No penséis que necesito nada
No, no creas que voy a necesitar
nada en absoluto
Después de todo, no era todo más
que ladrillos en el muro
Después de todo, todos ustedes no eran
más que ladrillos en el muro.
Goodbye cruel world
Adiós mundo cruel
Hoy te abandono.
Adiós,
Adiós,
Adiós.
Adiós, a todo el mundo,
No hay nada que poduedan
Para hacerme cambiar de opinión.
Adiós.
Hey you
¡Eh, tú! ahí fuera en el frío Quedandote
Pero era sólo fantasía.
El muro era demasiado alto,
Como puedes ver.
No importa cómo intentó escapar
No pudo abrirse camino,
Y los gusanos le comían el cerebro
¡Eh, tú! Ahí fuera, en la
Haciendo siempre lo que te dicen,
¿puedes ayudarme?
¡Eh, tú! ahí fuera, al otro lado del muro
Rompiendo botellas en el salón,
¿puedes ayudarme?
¡Eh, tú! no me digas que
no hay ninguna
Juntos resistimos,
Is there anybody out there?
¿Hay alguien ahí fuera?
Nobody home
Tengo un pequeño
con mis poemas escritos
Tengo una
y un peine dentro
Cuando soy un buen perro, algunas veces,
me echan un hueso dentro
Tengo gomas elásticas
sujetándome los
Tengo tristeza por esas manos hinchadas
Tengo trece
para escoger en el
Tengo luz eléctrica
Y tengo una
Tengo sorprendentes poderes de observación
Y así es cómo sé
cuando trato de contactar
Que no habrá nadie en casa.
Tengo la obligación
Y el inevitable
Delante de mi
Tengo manchas de nicotina en mis
Tengo una
Tengo un soberbio piano para
colocar mis restos mortales
Tengo salvajes ojos penetrantes
Tengo un fuerte
Pero no tengo a dónde volar
Ooooh pequeña, cuando cojo el teléfono
Sigue sin
Tengo un
Y tengo mis raices marchitas.
Vera
¿Se acuerda alguién de Vera Lynn?
Recuerdan que dijo que
nos volveríamos a
algun día soleado?
¡Vera! ¡Vera!
¿Qué ha sido de ti?
¿Alguien más aquí
Siente lo mismo que yo?.
Bring the boys back home
Traigan a los chicos de
Traigan a los chicos de vuelta a casa
No dejes a los niños solos,no, no.
Traigan a los chicos de vuelta a casa.
Comfortably numb
¿Hola...?
¿Hay alguien ahí?
Asiente con la cabeza si puedes oírme
¿Hay alguien en casa?
Vamos,
He oído que te sientes mal
Yo puedo aliviar tu dolor
Y ponerte en pie otra vez
Relájate.
Necesitaré
Sólo los hechos básicos
¿Puedes mostrarme donde te duele?.
No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven pero
no puedo oír lo que dices
Cuando yo era niño tuve una fiebre
Mis manos se sintieron como
Ahora vuelvo a
No lo puedo explicar, no lo entenderías
No es así como soy
Me he quedado plácidamente insensible.
Está bien
Sólo un pequeño pinchazo
Ya no habrá más ¡aaaaaah!
Pero puedes sentirte algo mareado
¿Puedes ponerte de pie?
Creo que está funcionando, muy bien
Eso te mantendrá de pie
durante el espectáculo
Vamos, es hora de marcharte.
No hay dolor, está disminuyendo
Un barco distante humea en el horizonte
Estás atravesándolo a oleadas
Tus labios se mueven
pero no puedo oír lo que dices
Cuando yo era un niño
Capté un rápido vislumbre
Desde el rabillo de mi ojo
Me volví a
No puedo poner mi
El niño ha crecido
El
Y yo me he quedado
Plácidamente insensible.
The
Ooooh mamá, Ooooh papá
¿Ha de continuar el espactáculo?
Ooooh papá, llévame a casa
Ooooh mamá, déjame ir
¿Tengo que estar de pie
Con los ojos desorbitados a la luz del foco?
¡Que pesadilla!
¿Por qué no doy la vuelta y echo a correr?
Debe de haber algún error
Yo no tenía intención de dejarles
robarme el alma
¿Soy demasiado viejo?
¿Es demasiado tarde?
Ooooh mamá, Ooooh papá
¿Dónde se ha ido el sentimiento?
Ooooh mamá, Ooooh papá
¿Recordaré las canciones?
El espectáculo
In the flesh
Así que
pensé que
te apetecería ir
al espectáculo
para sentir el cálido estremecimiento
de la confusión
Ese brillo de cadete espacial
Tengo malas noticias para ti querida
Pink no está bien, se quedó en el
Y nos enviaron allí como
y
estan realmente ustedes
¿Hay algún maricón en el
Ponganlos de pie contra el muro
Hay uno ahí, a la luz del foco
No me mira nada bien
Ponganlo de pie contra el muro
Aquél parece judío
Y aquél es un negro
¿Quien ha dejado entrar
a toda esta canallada en la sala?
Hay uno fumando un porro,
y otro con manchas
Sí me dejaran hacer a mí,
los mandaría fusilar a todos!.
Run like hell
Será
Será mejor que te maquilles la cara
Con tu máscara favorita
Con tus labios abotonados
Y tus ojos como persianas
Con tu sonrrisa vacía
Y tu hambriento corazón
Siente la bilis ascender
desde tu culpable pasado
Con tus nervios hechos
Cuando la concha del berberecho
se rompe en pedazos
Y los martillos
echan la
Mejor será que corras como el demonio
Mejor será que corras todo el día
Que corras toda la noche
Y guardes tus sucios sentimientos
Bien dentro de tí.
Y si sales con tu
esta noche
Será mejor que aparques el
bien fuera de la
Porque si te atrapan en el asiento de atrás
Tratando de tirarle del cabello
Van a enviarte a tu
En una
Mejor será que corras.
Waiting for the worms
Ooooh no puedes alcanzarme ahora
Ooooh por más que lo intentes
Adiós mundo cruel,
Se acabó.
Sentado en un bunker,
aquí detrás de mi muro
Esperando a que vengan los gusanos
En
aquí detrás de mi muro
Esperando a que vengan los gusanos
Esperando para
Esperando a
Esperando a que vengan los gusanos
Esperando para ponerme una camisa negra
Esperando a podar las ramas débiles
Esperando para hacer pedazos sus
Y abrir sus
Esperando la solución
Para fortalecer la presión
Esperando para seguir a los gusanos
Esperando a abrir las duchas
Y encender los
Esperando a los maricones, y a los negros
y a los rojos y a los judíos
Esperando para seguir a los gusanos.
Te gustaría ver a Britannia
gobernar otra vez,
Todo lo que tienes que hacer
es seguir a los gusanos
¿Te gustaría
a nuestros primos de
A su casa de nuevo, amigo mío?
Todo lo que tienes que hacer
es seguir a los gusanos.
Stop
Alto!
Quiero irme a casa
Quitarme este
Y
Y estoy esperando en esta celda
Porque tengo que
¿He sido culpable todo este tiempo?.
The trial
Buenos días, su señoría Gusano
La corona mostrará claramente que
El prisionero que comparece ahora ante vos
Fue atrapado en flagrante
mostrando sentimientos
Mostrando sentimientos
de naturaleza
Eso no está nada bien
Llamen al maestro de escuela.
Yo siempre dije que no llegaría a nada
Después de todo, su señoría
Si me hubiesen dejado hacer a mí
Yo habría podido meterle en cintura
Pero mis manos estaban atadas
Los románticos y los artistas
Déjenle escapar como asesino
Déjenme martillearle hoy.
Loco,
Jugetes en el ático, estoy loco
Realmentefueron de pesca
Deben habérseme llevado los sesos.
Loco, jugetes en el ático, está loco.
Llamen a la esposa del defendido.
Tú, mierdecilla, estás cogido ahora
Espero que tiren la llave.
Deberías haberme
hablado con más frecuencia
De lo que hacías, Pero nada, tuviste que
Hacer lo que te dió la
¿Has roto
algún
Permítanos su señoría gusano
cinco minutos nada más
A solas él y yo.
Pequeñin
Ven con tu mami, amorcito,
dejame cogerte entre mis brazos
Yo nunca quise que se
metiera en ningún problema
¿Por qué tuvo nunca que abandonarme?
Ahora, su señoría, déjeme llevármelo a casa.
Loco.
Sobre el arco iris, estoy loco.
Barrotes en las ventanas
Debía de haber una puerta en el muro.
Cuando entré.
Loco, sobre el arcoiris, el está loco.
La evidencia ante la corte es
Incontroversible, no es preciso que
el jurado se retire
En todos mis años de juzgar
Jamás había oído de
nadie que merezca más
El castigo pleno de la ley.
El modo en que hiciste sufrir
A tus exquisitas esposa y madre
Me llena de un deseo de defecar
Pero, amigo mío, has revelado tú
más profundo miedo
Y te sentencio a ser expuesto ante tus semejantes
Echen el muro abajo!
Echen el muro abajo!
Echen el muro abajo!.
Outside the wall
Completamente solos, o de dos en dos
Los que realmente te aman
Caminan arriba y abajo, fuera del muro
Algunos de la mano
Otros juntándose en bandas
Los románticos y los artistas
se hacen fuertes.
Y cuando te han dado todo lo suyo
Algunos se tambalean y caen
Después de todo, no es fácil
Golpearse el corazón
contra el muro de algún tipo loco.
jueves, 13 de enero de 2011
Leonard Cohen
en 1934.
A los 21 años, tras obtener la Licenciatura en Literatura Inglesa por la Universidad McGill de Montreal, publicó su primer libro de poemas, "Let Us Compare Mythologies", en el que deja entrever la influencia que han dejado en él las religiones católica y judía.
Su obra posterior incluye temas de sexo, amor, religión y política, marcando en todas el espíritu rebelde que siempre le ha acompañado y su personalidad depresiva. De esta época son las siguientes obras: "Flores para Hitler" en 1964, "La Caja de Especias de la Tierra" en 1965, "Parásitos del Paraíso" en 1966, "La Energía de los Esclavos" en 1969 y sus novelas "El Juego Favorito" y "Los Hermosos Vencidos".
A los 21 años, tras obtener la Licenciatura en Literatura Inglesa por la Universidad McGill de Montreal, publicó su primer libro de poemas, "Let Us Compare Mythologies", en el que deja entrever la influencia que han dejado en él las religiones católica y judía.
Su obra posterior incluye temas de sexo, amor, religión y política, marcando en todas el espíritu rebelde que siempre le ha acompañado y su personalidad depresiva. De esta época son las siguientes obras: "Flores para Hitler" en 1964, "La Caja de Especias de la Tierra" en 1965, "Parásitos del Paraíso" en 1966, "La Energía de los Esclavos" en 1969 y sus novelas "El Juego Favorito" y "Los Hermosos Vencidos".
En 1990, agobiado por el inconformismo, decidió ordenarse como monje de la religión Zen. En 1999, después de casi nueve años en el monte Baldy, abandonó los hábitos para dedicarse de nuevo a la música y la poesía.
Paco Ibañez
Paco Ibáñez
Lo dijo Sabina al concluir cuatrocientas páginas de entrevista: “Ya nadie escucha a Paco Ibáñez. Ya a nadie le importa un carajo. Pero ese tipo, con esa voz de cabra, hizo una selección de la poesía clásica española que a mí me apasiona”. A él y al centenar largo de nostálgicos que aún hoy llenan un pequeño café-bar como La Tertulia de Granada para palparle en vivo. Como un viejo camarada perdido en el limbo. Sin carteles, sin anuncios ni venta de entradas. Un ejemplo perfecto de difusión boca-oreja. El garito celebra tres décadas de refugio cultural para intelectuales disolutos. Desde 1980, sus paredes han escuchado antes que nadie los versos de Luis García Montero y Javier Egea. Allí recitaron Alberti, Benedetti o Ángel González. Raro es el mes que no se deja caer Enrique Morente. También la tropa de cantautores, tanto granadinos como argentinos, que abundan en la ciudad. Todos encuentran la cómplice hospitalidad del fundador del local, Horacio Rébora: otro "argento" alejado de la llanura pampeana que, encima, organiza cada año el Festival Internacional de Tango.
Paco Ibáñez ofrendó a la historia de La Tertulia con un recital gratuito, emotivo y crispado por el proceso de incriminación a Baltasar Garzón. “Tenemos una justicia poblada de fachas”, sentenció el valenciano políglota. Al juez dedicó Ya No Hay Locos (León Felipe). Nuestro símbolo musical de la lucha antifranquista se mantiene ágil de mente y con aspecto lozano a sus 75 años. Hace seis meses que conmemoró los cuarenta otoños que han pasado desde su debut en La Sorbona de París. Por más que abomine de Mayo del 68, su nombre pertenece a la canción francesa por mérito propio. Su voz de rabadán ha perdido volumen, aunque no convicción. Por contra, continúa tocando con la pierna en ciento ochenta grados sobre una silla. Siempre de negro, recordando a Brassens y arpegiando de manera prodigiosa. Nadie le supera en la expresión de la palabra cantada. Y él afirma que jamás se cansará de darle alas a "un poema fundamental", Coplas por la Muerte de su Padre (Jorge Manrique). Así arrancó, tras el pertinente "Cumpleaños feliz".
Sólo un personaje de la tenacidad y la coherencia de Paco Ibáñez se podría resistir a un caramelo como la Medalla al Mérito de las Artes y las Letras en el país galo. ¡Él la rechazó dos veces en los ochenta! Un ejercicio insólito de humildad. “No entiendo por qué se me concede ni bajo qué criterios. Me parece una parafernalia absurda. El único premio que me interesa es el aplauso del público”, explicó en Granada. Y para conectar con el acervo de la tierra, volvió a Lorca, el autor por el que empezó en su primer disco (Paco Ibáñez 1, 1964). "Si tú vienes a la romería" precedió a Bihotza, en euskera, de la etapa en la que colaboró con Imanol (1998). "Me tocó vivir en un caserío en el País Vasco hasta los catorce años, antes de irnos a Francia. Crecí rodeado de vacas y de montes. Mi abuelo no hablaba ni papa de español”.
Del desternillante Arcipreste de Hita rescató "Consejos para un Galán". Un bis con Me lo Decía mi Abuelito, de José Agustín Goytisolo, su “hermano mayor”, y despedida galopando con Alberti. Por encima del bien y del mar, Paco Ibáñez persiste en su discutible beligerancia contra el inglés. “Antes muerto que cantar en el idioma del imperialismo”. Sigue dedicándose a la ebanistería en sus ratos libre. Aprendió el oficio de su padre, carpintero y anarquista. Nos debe un álbum dedicado a los poetas latinoamericanos. Y, como declamó Blas de Otero, le queda la palabra.
Eduardo Tébar
Paco Ibáñez ofrendó a la historia de La Tertulia con un recital gratuito, emotivo y crispado por el proceso de incriminación a Baltasar Garzón. “Tenemos una justicia poblada de fachas”, sentenció el valenciano políglota. Al juez dedicó Ya No Hay Locos (León Felipe). Nuestro símbolo musical de la lucha antifranquista se mantiene ágil de mente y con aspecto lozano a sus 75 años. Hace seis meses que conmemoró los cuarenta otoños que han pasado desde su debut en La Sorbona de París. Por más que abomine de Mayo del 68, su nombre pertenece a la canción francesa por mérito propio. Su voz de rabadán ha perdido volumen, aunque no convicción. Por contra, continúa tocando con la pierna en ciento ochenta grados sobre una silla. Siempre de negro, recordando a Brassens y arpegiando de manera prodigiosa. Nadie le supera en la expresión de la palabra cantada. Y él afirma que jamás se cansará de darle alas a "un poema fundamental", Coplas por la Muerte de su Padre (Jorge Manrique). Así arrancó, tras el pertinente "Cumpleaños feliz".
Sólo un personaje de la tenacidad y la coherencia de Paco Ibáñez se podría resistir a un caramelo como la Medalla al Mérito de las Artes y las Letras en el país galo. ¡Él la rechazó dos veces en los ochenta! Un ejercicio insólito de humildad. “No entiendo por qué se me concede ni bajo qué criterios. Me parece una parafernalia absurda. El único premio que me interesa es el aplauso del público”, explicó en Granada. Y para conectar con el acervo de la tierra, volvió a Lorca, el autor por el que empezó en su primer disco (Paco Ibáñez 1, 1964). "Si tú vienes a la romería" precedió a Bihotza, en euskera, de la etapa en la que colaboró con Imanol (1998). "Me tocó vivir en un caserío en el País Vasco hasta los catorce años, antes de irnos a Francia. Crecí rodeado de vacas y de montes. Mi abuelo no hablaba ni papa de español”.
Del desternillante Arcipreste de Hita rescató "Consejos para un Galán". Un bis con Me lo Decía mi Abuelito, de José Agustín Goytisolo, su “hermano mayor”, y despedida galopando con Alberti. Por encima del bien y del mar, Paco Ibáñez persiste en su discutible beligerancia contra el inglés. “Antes muerto que cantar en el idioma del imperialismo”. Sigue dedicándose a la ebanistería en sus ratos libre. Aprendió el oficio de su padre, carpintero y anarquista. Nos debe un álbum dedicado a los poetas latinoamericanos. Y, como declamó Blas de Otero, le queda la palabra.
Eduardo Tébar
Suscribirse a:
Entradas (Atom)